Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
– Хорошо. Тогда я не стану ходить вокруг да около. – Она сделала глоток спиртного. – Я хочу, чтобы ты перестала трахаться с отцом моей дочери.
– Прошу прощения?
– Что именно ты не поняла?
– У тебя нет никакого права указывать мне, что делать.
– А вот тут ты ошибаешься. Твои действия напрямую затрагивают мою дочь. Она заслуживает того, чтобы у нее была семья.
– Наши с Грэмом отношения не имеют никакого отношения к Хлое.
– Разумеется, имеют. Ты эгоистка.
– Это я́-то эгоистка? Ты спала с лучшим другом Грэма, но четыре года молчала о том, что Грэм – отец Хлои, чтобы твой муж от тебя не ушел. И ты называешь меня эгоисткой.
– Мы говорим не обо мне.
– Черта с два не о тебе. Ты хочешь отвадить от меня Грэма только для того, чтобы у тебя появилась возможность снова в него вцепиться. Это не имеет никакого отношения к благополучию твоей дочери.
Она преувеличенно вздохнула.
– Тебе этого не понять, Сорайя. Ты не мать.
И я отчетливо это почувствовала. В моей душе закипели эмоции, готовые вырваться наружу. То, что я увидела в ванной, а теперь еще и ее не слишком завуалированный намек.
– Нет, я не мать.
– Это шанс для Хлои иметь семью. У нас с Грэмом много общего. У нас общий бизнес, мы вращаемся в одних и тех же кругах, и у нас общий ребенок.
– Он тебя не любит.
Женевьева рассмеялась:
– Ты не можешь быть настолько наивной, чтобы верить в то, что любовь решает все, нет?
– Нет, но…
– Мы совместимы, я мать его ребенка. Если бы ты исчезла, то через несколько недель я бы снова отсасывала ему под его рабочим столом и он бы забыл о твоем существовании.
Я поморщилась. Я была очень уязвима эмоционально, поэтому, представив ее под столом Грэма, я ощутила как будто физический удар. Она улыбнулась как волк, который только что нашел хромую овцу, и решила меня прикончить.
– Мы трахались вот на этом диване, на котором ты сидишь. Это же был его кабинет. Я не стала переделывать эту комнату, когда все закончилось. Она напоминала мне о нем. – Женевьева пожала плечами и допила остатки виски.
– Если ты думаешь, что Грэм вернется к тебе после того, как ты с ним поступила, то ты никогда не знала его по-настоящему.
– Скажи мне, Сорайя, кто та женщина в жизни Грэма, которой он дорожит больше всего на свете?
– Его бабушка.
– И он все еще оплакивает потерю своей матери, хотя прошло больше десяти лет. И ты сможешь мне сказать, что для этого мужчины семья ничего не значит? – Женевьева встала. – От тебя он сможет отказаться. Но не сможет отказаться от того, чтобы просыпаться каждый день в одном доме со своей дочерью.
Глава 24
Грэм– Ты нормально себя чувствуешь?
Я обсуждал бизнес с Бретом Аллендейлом в течение трех четвертей часа, а потом нашел Сорайю во дворе, где она смотрела на закат над водой. Я встал у нее за спиной и обнял ее за талию.
– Все хорошо.
Машинально я погладил ее плоский живот. Вокруг нас ходили люди, поэтому я понизил голос.
– Мысль о том, что мой ребенок, возможно, растет внутри этого прекрасного тела, совершенно невероятна.
– Грэм…
– Я знаю. Ты думаешь, что еще не готова. Но я уверен, что ты будешь удивительной матерью. Ты очень рассердишься, если я тебе скажу, что часть меня надеется, что ты беременна? В этом случае у тебя не останется другого выбора, как примириться со мной. – Я отвел ее волосы в сторону и поцеловал в шею.
– Могу я задать тебе один вопрос?
– Любой.
– Если бы я была беременна, ты бы захотел воспитывать ребенка вместе со мной?
– Разумеется. Почему ты вообще об этом спрашиваешь?
– Не знаю. Я просто устала и нервничаю. Думаю, в этом дело. День был длинный.
– Что ж, тогда давай увезем тебя отсюда поскорее. В любом случае ты, должно быть, уже валишься с ног.
Когда солнце совсем скрылось за горизонтом, я решил, что нам пора уходить. Я заметил, как Хлоя дважды зевнула. По ее виду было ясно, что долго она не продержится. Малышка сидела за детским столиком с другой девочкой и что-то лепила из ярко-розовой глины. Я поставил маленький стульчик для Сорайи и подмигнул ей.
Мы оба сели.
– Что ты лепишь?
– Снежную бабу.
– Розовую снежную бабу?
Хлоя перестала мять глину и посмотрела на меня так, будто я только что сказал что-то смешное.
– Это снежная баба-девочка.
– Тебе понравился твой праздник, Хлоя? – спросила Сорайя.
– Понравился. Но он еще не закончился. Мой день рождения длится весь уик-энд.
Сорайя хмыкнула:
– В самом деле?
Хлоя быстро закивала:
– Завтра утром, когда мы проснемся, мы будем есть блинчики с шоколадными чипсами и пить клубничное молоко.
– Мне жаль, что мы это пропустим. Звучит восхитительно, – сказал я.
– Почему ты это пропустишь? Ты поздно просыпаешься?
– На самом деле нет. Но мы не останемся здесь на ночь, солнышко.
– Ты не хочешь со мной позавтракать?
– Разумеется, хочу.
– А кто соберет остальные мои игрушки утром? Мамочка сказала, что ты соберешь мою машину и мой дом мечты.
– Она так сказала, правда?
– Ну пожааааалуйста.
Я посмотрел на Сорайю, не зная толком, что ответить дочери. Я редко имел дело с детьми, и я не был готов к тому, чтобы огорчить Хлою, когда я только-только с ней познакомился. Сорайя накрыла мою руку своей и сжала.
– А что ты скажешь, Хлоя, если мы с Грэмом вернемся завтра рано утром и позавтракаем вместе? И он сможет собрать твои игрушки.
– Точно?
Сорайя посмотрела на меня и ободряюще кивнула. Я повернулся к малышке с улыбкой.
– Точно, солнышко.
Мы быстро попрощались с остальными гостями, а потом Женевьева проводила нас до дверей.
– Хлоя очень рада тому, что вы вернетесь утром. Досадно, что вы не останетесь на ночь. Места достаточно. – Мне показалось, что она говорит специально для Сорайи. – Я знаю, что малышка была бы рада проснуться в одном доме с ее отцом, хотя она еще не знает, кто ты ей.
– В котором часу завтрак?
– Утром из города приедет Айвери, чтобы присоединиться к нам. Она будет здесь к девяти. Поэтому, скажем, в девять тридцать?
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74